Versek, melyeket kedvelek.
Rabindranath Tagore
Az öv
 
Unalmas órák Isten veletek,
Minek is tagadjam, újra szeretek.
Ti vagytok tanúim hulló falombok,
Ti akik álmosan reám hajoltok.
Mióta csak a gyönyört keresem,
Hű útitársam volt a szerelem.
Oh, miért nem szunnyad el az ifjú vér,
Egy szép kaland mindennél többet ér!
Találni nőt, ki mindent félredob,
Ha férfi csókot szűzi ajkára lop,
Ki van idő, mikor elfeled,
Hűséget, esküt, bűnt, szeretetet.
Mikor kihal a női öntudat,
Mikor a földön minden bűn szabad,
Mikor lehunyja tüzes szemeit,
Legszebb a nő, amikor vétkezik.
Így elmerülve a szokott helyen,
Ültem egy hamvas őszi éjjelen,
S mint kivel a démonok játszanak,
Elém áll egy karcsú nő alak.
Szűz ajkain az élet mosolya,
Szebbet a földön nem láttam soha!
Hajlongó fürtjein, dacos fején,
Végigszaladt a komor esti fény.
S ahogy lefut hullámos derekán,
Incselkedőn veti a fényt reám.
Oh boldog ösztön, amely arra vitt,
Szellős lepel takarja vállait.
De itt is, ott is átvillan merészen,
Amit a fátyol nem takar egészen.
A fodrokat egy öv karolja át,
Minőt a földön mindenki lát,
Díszítik ragyogó ékkövek,
Soha nem láttam díszesebb övet,
Soha bájosabb női alakot.
Akiért oly nyugtalan vagyok!
Látom a nőt, de hinni nem merem,
Nem játszik-e káprázat velem?
Nem a szellő csúf játéka ez,
Egy pillanat, aztán vége lesz!?
De nem, - a lombok alján átsuhan,
S oly ismerősen üdvözöl: Uram...
Hiszi, hogy Önnek arcán olvasom,
Mi háborog szívében oly nagyon!?
De nem vagyok kegyetlen tudja meg,
Az öv két részre osztja testemet.
Az egyik részre Önnek joga van,
Amelyik felét Ön akarja Uram!
Ki tudja, Önnek igézőbb lehet,
A karcsú test az öv felett,
De kérhet tőlem olcsóbb vágyakat,
Akarja-e a részt az öv alatt?
Így szól a nő, s ravaszul mosolyog,
A szörnyű tréfa sikerülni fog.
Oh melyiket válasszam, melyiket.
Vigye az ördög mind az öveket!
Eddig sose volt velük bajom,
Mit tudom én melyiket akarom!
Akarjam-e a részt az öv felett,
Játsszam a szentet, amikor nem lehet?
S amikor végre alkalom akad,
S tudom mi rejlik lenn az öv alatt?
Ne legyek ember, amikor élhetek?
Oh nincs miért haboznom.
Választani az alsó részt fogom!
De hát a felső részt elfeledem?
Nem ég-e bennem szűzi szerelem?
Alacsony gyönyörnél egyebet
E durva szív még sosem szeretett?
Fenn csókra nyílik a tüzes női ajk,
Lenn állati csak a szerelem
Fenti, mint az égbolt tiszta, végtelen,
Azok az édes bús sóhajok,
Azok a lágyan ölelő karok,
Az éjbe mártott női szemek,
A csillagoknál szebben fénylenek.
Én egy tiszta nő szívét keresem,
Ma győzni fog a tiszta szerelem.
Szép ismeretlen, válaszom helyett
Fogadja hódolattal a szívemet.
Oh, mért nem súgja Önnek semmi sem,
Mi iszonyú nehéz a küzdelem?
Ha mindkettő egyforma szép:
Az aranyos nap és a holdas éj,
Ki dönti el, mi lehet pirosabb
A hajnal csókja vagy az alkonyat?
Választottam, mint férfi szabadon,
Csupán egy rövid óhaj az egész,
Legyen enyém az öv feletti rész!
Ah, -szól a lány, - alig hihetem
Nem vonja vissza szavát hirtelen?
Ön férfi. És e válasznál marad?
Nem akarja a részt az öv alatt?
E válasszal valóban meglepett!
Van hát a földön szűzi szerelem,
Nem veszett ki hát a dicső férfi nem!?
Férfi, ki még a női szívre ad,
Aki becsüli a tiszta vágyakat,
-Uram, Ön is ilyen férfi lehet,
Minden, -minden az Öné az öv felett.
És kacag a tréfán és irul-pirul,
S leomlik a fátyol a vállairól.
Karcsú derekán az övet lecsatolja.
S reálép mosolyogva.
Fordította: Hatvani István (Babits Mihály tanítványa)
( Füredre érkezvén ismertem meg....1974-ben.)


 

Marina Cvetajeva:

Féltékenységféle


Mondd, hogy élsz a másik mellett?
(Messze  jár már csónakod!)
Ugye, gyorsan elfelejted
egyre távolabb hagyott

szigetem (amelyet felleg
ringat, nem vizen lebeg?)
Lelkek, tiszta égi lelkek,
hadd legyek nővéretek!

Mondd, hogy élsz a hétköznapi
nővel? Isteneidet
s cárnődet a trónról aki
lelökted (egy lendület...),

mondd, hogy éltek? Gond-bajokban?
Reggel hogy ébredsz vele?
Hogy ízlik a halhatatlan
ízetlenség étele?

"Hányt-vetett, sodort az élet!
Lesz egy zug, amely enyém!"
Mondd: akárkivel hogy élhet,
akit én szerettem, én?

Más-e a terített asztal,
más az étel íze, mondd?
Hogy élhetsz egy utánzattal,
aki bíráltad Siont?

Mondd, hogy élsz egy idegennel?
Megölelni hogy tudod?
Zeusz-perzselte szégyyenjel
nem égeti homlokod?

Mondd: könnyű-e még az ének?
Jól vagy? Egészségben élsz?
Lelkiismeretfekélyek
kínját tűrni nem nehéz?

Becsülöd-e drágán szerzett
piactéri árudat?
Carrarai márvány mellett
éltél, s hitvány másolat

lett tiéd. (Amaz szilánkra
zúzva-rontva lenn hever.)
Hogy élsz azzal, Lilith társa,
kiből van még - százezer?

Jóllaktál-e a primőrrel?
Segít még varázslatod?
Mondd, hogy élsz egy földi nővel,
kinek több nem adatott,
csak öt érzék.

No, hitedre:
jobb-e? Nem? A fénytelen
mélyben hogy élsz? Nehezebb-e,
mint - a másikkal nekem?
Fordította: Rab Zsuzsa


( Alig múltam 20 éves, amikor először olvastam.)
 

Tolnai Ottó

A kisinyovi rózsa

 

Ott már egészen fenn

hol már nincsen fennebb

nincsen padlás

nincsen padlásfeljáró

jóllehet valaki le-föl járkál

ott már egészen fenn

hol már nincsen fennebb

nincsen padlás

illetve hát a padlást

kiutalták a teremtőnek

azt mondják szép nagy

műtermet rendezett be

gyalul

üvegcsékbe fog fel ezt-azt

alkímiával  foglalkozik

ott már egészen fenn

az  elfekvő asztalán

kis üvegtálban

száraz jerikói rózsa

(zsugorított tujaféleség

amely akárha vissza tudna jönni

onnan

öklömnyi ballangó

sivatagi rózsa)

annak a nénikének ott az ablaknál

az volt az utolsó kívánsága

hozzák be rubin kalaptűjét

ki hozza be

kitől honnan

egyik barátnőjéről beszélt

utoljára kisinyovból írt neki

állítólag ő küldte a jerikói rózsát is

felhívták az igazgatónőt

indignáltan kiabált

ő most nem utazik kisinyovba

valaki a sarokban azt mondta

miért ne utazna kisinyovba

ő ha tehetné

ő most elutazna kisinyovba

vissza sem jönne

ott sétálna

meginna egy igazi kávét

de az igazgatónő egyre csak kiabált

hogyan vegye  leltárba

a jerikói rózsát

mondták úgy hogy kisinyovi rózsa

akkor már tépte a haját

majd a tenyerében lévő hajcsomóra meredt

és azt mondta kisinyovi  rózsa

gyerekkoromban láttam

egy  rubin kalaptűt

jóllehet  a kalap már

rég nem volt

tűpárnába volt döfve

árván megdőlve

rozsdás gombostűk között

állítólag trockij körösztapa hozta

a szúnyog lányának

de a rubin nagyobb volt

mint a feje

száraz jerikói rózsa

meg egy befejezetlen gobelin

szépen látszott

az elképzelt táj

gondolta egy kis sétát tesz

mint az a bácsi kisinyovban

őt úgy kellett volna leltárba venni

hogy a kisinyovi bácsi

gondolta egy kis sétát tesz

megiszik egy igazi kávét

egy kis sétát tesz

a  gobelinrongyika zsákszín

visszáján

szépen látszott

nem ment  rajta tovább  út

hol fogyott el a sárga

jóllehet ő még sétált

gyerekkoromban egyszer

jött gyarmatáruval

talán csak tengeri fűvel

tele egy nagy jutazsák

kihúztam belőle néhány szálat

szépen látszott

hol fogyott el a zöld fonál

melyik volt az utolsó

tengerifűszál

sosem is maradt így félbe

fa

szépen látszott a teremtő

e fát valamiért már nem akarta

vagy csak egyszerűen

elfogyott a zöld fonala

mondják valaki

az igazgatónő

ő sem állandóan indignált

vagy talán éppen a teremtő

átszalasztotta a lüke fiút  a boltba

de ott sosem is árultak fonalat

csak élesztőt meg gyufát

beborult  mert kék se volt már

s akkor egy napon

szépen látszott

a lila fonál is elfogyott

elszalasztotta a lüke fiút

a másik boltba

ám ott sem árultak

lila fonalat

csak lámpabelet meg cikóriát

sétált volna még

ám egyszerűen nem volt tovább

a semmibe aláengedni sem volt

már semmi fonál

pókháló se

végén száraz léggyel

ölelkező száraz pókkal

jóllehet akkor megcsillant

a kis ezüstkanál

akkor már mesélik tenyérnyi

táskarádiója is lemerült

azzal játszott a radiátoron

a madárcsontú zenetanárnő

lám nem vitte magával

mert azt akarta magával vinni

túlnanra

nem vitte magával

befejezni a gobelinrongyikát

sem a kis ezüstkanalat

muzsikálni a teremtőnek

a szomszéd szobából

cikória illata szivárgott át

a teremtő azt mondta

a lüke fiúnak (futárjának)

naponta bejárt az elfekvőbe

azt mondta ha nincs fonál

hozzon cikóriát

és a lüke fiú

hozott cikóriát

hozta boldogan

talán őt kellett volna

kisinyovba  küldeni

ott nem mondták volna

a lüke fiúra hogy lüke

valami állást is kapott volna

műtermet utaltak volna ki  neki is

a víz akkorra már felforrt

átjöttek a kis ezüstkanálért

a gobelinért nem jött senki

akkor bejött az igazgatónő

azt mondta az idén újrafestik

a radiátorokat

a falra  kis virágsablonokat

pingálnak

a gobelinrongyikáért nem jött senki

azt mondta nyugodtan

beletemethetem arcom

a kis forró

befejezetlen tájba

ő is beletemetné arcát

a kis forró

befejezetlen táj

juta rongyikájába

de a könyvelő ismét regnálja -------

az már egy másik költemény témája

ahogyan veszem vulkánfiberem

és szépen elutazom kisinyovba

egyszer ugyanis az egyik röptéren

láttam egy lányt

azt hittem velem utazik

de a kisinyovi gépre szállt

akkor is a vulkánfiber volt nálam

benne zöld filcbe bugyolálva

lila ibisztojás

amely szintén sivatagot feltételezett

sivatagot mint ama rózsa

a kisinyovi rózsa.

(Tegnap este óta ezerszer többet mond, mint előtte valaha. 2011.március 24.-én)

 

Pilinszky János: Ne félj


                          Én megtehetném és mégsem teszem,
                          csak tervezem, csak épphogy fölvetem,
                          játszom magammal, ennyi az egész,
                          siratni való inkább, mint merész.

                          Bár néha félek, hátha eltemet
                          a torkomig felömlő élvezet,
                          mi most csak fölkérődző förtelem,
                          mi lesz, ha egyszer mégis megteszem?

                          A házatok egy alvó éjszakán,
                          mi lenne, hogyha rátok gyújtanám?
                          hogy pusztulj ott és vesszenek veled,
                          kiket szerettél! Együtt vesszetek.

                          Előbb örökre megnézném szobád,
                          elüldögélnék benn egy délutánt,
                          agyamba venném, ágyad merre van,
                          a képeket a fal mintáival,

                          a lépcsőt, mely az ajtódig vezet,
                          hogy tudjam, mi lesz veled s ellened,
                          a tűzvész honnan támad és hova
                          szorít be majd a lázadó szoba?

                          Mert égni fogsz. Alant az udvaron
                          a tátott szájjal síró fájdalom
                          megnyílik érted, nyeldeklő torok.
                          Hiába tépsz föl ajtót, ablakot.

                          A túlsó járdán állok és falom:
                          gyapjat növeszt a füst a tűzfalon,
                          gyulladt csomóba gyűl és fölfakad,
                          vérző gubanc a szűk tető alatt!

                          Mi engem ölt, a forró gyötrelem,
                          most végig ömlik rajtad, mint a genny,
                          sötét leszel, behorpadt néma seb,
                          akár az éj, s az arcom odalent.

                          Így kellene. De nem lesz semmi sem.
                          A poklokban is meglazult hitem.
                          Vigasztalást a játék sem szerez,
                          az éjszakának legmélyebbje ez.

                          Hogy átkozódtam? Vedd, minek veszed.
                          Nem érdekelsz, nem is szerettelek.
                          Aludj nyugodtan, igyál és egyél,
                          s ha értenéd is átkaim, - ne félj.

( De rég olvastam már, még könyvben valamikor...ma is tetszik még.  Ma 2014. március 10. -én)